21 Января 2018 9:55
Поэтическое воскресенье: Марина Цветаева — читает греческая актриса Ирини Казаку
СТИХОТВОРЕНИЕ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ЖИЗНЬ
Весь 2018 год Афины будут исполнять роль Всемирной Столицы Книги, и Центр Культуры и Развития "AVANTGARDE" решил внести свою посильную лепту в этот выдающийся и многообещающий проект.
Так, каждое воскресенье на протяжении всего года выдающиеся греческие актеры, а также представители политической, общественной и культурной жизни греческой столицы, не имеющие – по крайней мере прямого, профессионального отношения – к актерскому искусству, будут читать стихотворения русских поэтов в переводе на греческий язык..
Сегодня стихотворение Марины Цветаевой, написанное в 1914 году, читает актриса Ирини Казаку. Названия нет, только посвящение – С.Э.: 22-летняя поэтесса посвятила стихи своему 21-летнему мужу, Сергею Эфрону, с которым у нее, вне всякого сомнения, была роковая связь – они были ровесниками в жизни, трудной и трагичной, и в смерти – ранней и насильственной.
Но в 1914 году будущее обоих еще выкрашено нежным, розовым цветом, несмотря на сирены Первой мировой войны. Марина и Сергей поженились в 1912 году, как только жениху исполнилось 18 лет, и Цветаева писала в одном из писем:
«Он — мой самый родной на всю жизнь. Я никогда бы не могла любить кого-нибудь другого, у меня слишком много тоски и протеста. Только при нем я могу жить так, как живу — совершенно свободна».
Многие верили, что Марина Цветаева была вещуньей, Кассандрой.
Как не поверить в это и нам, читающим две последние строки стихотворения:
Такие – в роковые времена —
Слагают стансы – и идут на плаху
Стихотворение Марины Цветаевой звучит в переводе на греческий язык Алексиса Парниса.



































